查看完整版本: 有关翻译的问题

sammertang1985 2008-8-14 18:04

有关翻译的问题

小弟97年开始支持我厂。英语水平还说得过去,近日突然想到通过看[url]www.arsenal.com[/url]的新闻学习英语,收获颇丰之余也遇到很多在字典和网络上找不出的短语和用法,看到这里有很多热爱阿森纳同时英语水平很高的同志就来请教一下。同时也和各位交流一下学习经验。这些问题困扰我好久了。希望每一条都能得到解答,先谢谢了!,eP"oN-`0WPi4HY
1.slide  e.g Replays suggested the French striker was offside when he [b]slid[/b] in a free-kick...这里的slide是及物还是不及物?我知道有slide tackle这个词,但这里应该如何理解slide这个动作,是怎么进的?或者是在什么时候用slide?$n;D,Soe/Uu
2.hoist  e.g Bendtner [b]hoisted[/b] his free-kick high over the bar. Justin Hoyte [b]hoisted[/b] his cross just too high... 这个词有升高的意思,看了这两个句子我觉得是在把球打高的时候使用对吗?
Ee#NhV'HfO:YY 3.stumble  e.g Sissoko stumbled a long-range effort wide to... 这个就完全不懂了。
w9DjAun om 4.snap-shot e.g First Bendtner sent a [b]snap-shot[/b] high then Ramsey’s drive was kicked away by Buffon. 怎么理解这个动作呢?
%F^Ts\"H)l 5.drive 是射门shot的意思吗?可以作动词:drive a shot 吗?CK G%n f |
6.flick e.g Trezeguet’s near-post [b]flick[/b] extended Lukasz Fabianski at the near post. 怎么理解这个动作呢?轻轻地射门?F`P{$E o9xt
7.sweeping move  e.g  Justin Hoyte hoisted his cross just too high after a [b]sweeping move [/b]and Eboue blasted wide. 扫射?扫传?还是别的什么?
{)oT(v L t;_9z9W8xs 8.hold on to e.g  Buffon [b]held on to [/b]the ball just under the bar.抓住了球还是托出底线?
iLVyS,U 9.curl e.g  the Togolese striker [b]curled[/b] an effort just past Buffon’s left-hand post. 这个用法有两篇文章里都有,卷曲射门??k*bkBC{Z4^
希望各位老师能抽时间帮我解答一下,请按1,2,3,...,9分条解答,不胜感激!!

悠久dê翼 2008-8-14 18:27

1)slide我想是铲射.~$[/A)ed3hZ;L
2)hoist应该就是把球打高或传高.FHt}_5{d
3)stumble就是射门.大概是所谓的拗腰的射门.
Fql DX 4) snap-shot,放冷箭吧,可能.
Y sI9V^F 5)drive是射门.大概是指远射之类的.不过没见过drive a shot的.
nc O-_,M.tb 6)flick不会是轻轻的.应该是很快地起脚.v7Vqy3_V5lF
7)sweeping move估计是一种跑位.具体是怎么样的也不清楚.7Mu A+u1Hv,y
8)是抓住了球.
0F9r-e7As^ 9)射门拉出一道弧线.+{;pA5nxl|Q m%f'A
Q`8F1c] Jj7v-v r_
j#A3j:Z ?'@,W
非专业解释.仅供参考...|yxh039

阿三快马 2008-8-14 21:38

1伸脚挡 可以认为是铲射PA;i;I s
5drive和shot意思相近
0bjr:i^ Q K2M6U 6弹射
H#e?.h`a 7我认为可能指下底k"x wh L:{
其他同上
页: [1]
查看完整版本: 有关翻译的问题