查看完整版本: 一日枪手,终身枪手的英语怎么说

埃米尔de天空 2008-7-2 21:03

一日枪手,终身枪手的英语怎么说

一日枪手,终身枪手的英语怎么说
是不是one day an arsenal player,always an arsenal player
我好像在哪篇阿森纳球员访谈中看见过这句话

[b]答:球员版once a gunner,always a gunner
球迷版Gooner till i die/once a gooner,always a gooner

Arsenal will be in my blood as well as my heart. I will always, always, always remember you guys. I said I was going to be a Gunner for life and I did not lie because when you are a Gunner you will always be a Gunner. The Club is in my heart and will remain in my heart forever.
                                                                                                                      ——Thierry Henry[/b]

[[i] 本帖最后由 阿三快马 于 2008-7-9 21:37 编辑 [/i]]

AFP 2008-7-2 21:37

差不多

once a gunner,always a gunner

Vahni 2008-7-2 21:38

once a gunner,always a gunner

Vahni 2008-7-2 21:41

就登陆了一下的时间,沙发就没有了。....|yxh042

RoronoaZaoxL 2008-7-2 21:49

once in red, always in red

cst_zf 2008-7-2 21:50

[quote]原帖由 [i]Vahni[/i] 于 2008-7-2 21:38 发表 [url=http://bbs.arsenal.com.cn/redirect.php?goto=findpost&pid=5682253&ptid=154296][img]http://bbs.arsenal.com.cn/images/common/back.gif[/img][/url]
once a gunner,always a gunner [/quote]

不如红军的once in red, always in red上口,呵呵

kiranaruto 2008-7-2 22:00

好象是 A GOONER STILL TILL DIE

lx8789 2008-7-2 22:27

[quote]原帖由 [i]kiranaruto[/i] 于 2008-7-2 22:00 发表 [url=http://bbs.arsenal.com.cn/redirect.php?goto=findpost&pid=5682335&ptid=154296][img]http://bbs.arsenal.com.cn/images/common/back.gif[/img][/url]
好象是 A GOONER STILL TILL DIE [/quote]



在还没发现其他更合适的用语之前
a gooner till i die
应该是比较合适的说法
或者直接说
Gooner till i die

[[i] 本帖最后由 阿三快马 于 2008-7-2 23:02 编辑 [/i]]

阿三快马 2008-7-2 23:08

Arsenal will be in my blood as well as my heart. I will always, always, always remember you guys. I said I was going to be a Gunner for life and I did not lie because [color=Red][b]when you are a Gunner you will always be a Gunner[/b][/color]. The Club is in my heart and will remain in my heart forever.
                                                                                                                      ——Thierry Henry

亨利的最后专访是我翻译的 当时这句话我就译为一日枪手 终生枪手 我想所有人都会这么翻译的~
至于外国球迷的同类口号 我比较赞同gooner till I die这句~

[[i] 本帖最后由 阿三快马 于 2008-7-2 23:12 编辑 [/i]]

北伦~亨利 2008-7-2 23:12

都来抢分的   嘎嘎  
还是觉得
once  a  gunner , always  a  gunner |yxh043 顺口

luchikong 2008-7-2 23:15

应该是  yi ri qiang shou zhong sheng qiang shou |yxh045

lx8789 2008-7-2 23:35

[quote]原帖由 [i]阿三快马[/i] 于 2008-7-2 23:08 发表 [url=http://bbs.arsenal.com.cn/redirect.php?goto=findpost&pid=5682543&ptid=154296][img]http://bbs.arsenal.com.cn/images/common/back.gif[/img][/url]
Arsenal will be in my blood as well as my heart. I will always, always, always remember you guys. I said I was going to be a Gunner for life and I did not lie because when you are a Gunner you will al ... [/quote]


感伤中
每次看到亨利的这些话,记得他当时穿着黑色的鸡心领坐在摄像机前....说着这些话
不管是他事先想好这么说还是他认为必须得这么说
我认为一定是发自他的内心深处的
一定是....thierry henry..
there was man, played the best football in the world, his name was thierry henry..

sophic9916 2008-7-3 10:21

不管是他事先想好这么说还是他认为必须得这么说
我认为一定是发自他的内心深处的
一定是....thierry henry..
there was man, played the best football in the world, his name was thierry henry..


就好像昨天发生的事情,却又是如此的想念....

[[i] 本帖最后由 sophic9916 于 2008-7-3 10:22 编辑 [/i]]

背叛红魔的狗狗 2008-7-3 11:24

once a gunner,always a gunner   应该是这样吧

once the gunners,always the gunners |yxh049

ligang315 2008-7-4 12:16

最简洁 最上口的
gunner till die!!

一个小小火枪手 2008-7-4 15:15

gooner till I die
谢谢大家的告知,这话不错

星河 2008-7-4 15:32

Gooner till i die
我记得应该是这样的~~

yuanjie 2008-7-4 15:55

one sun gun hand,end body gun hand.|yxh034
别打我|yxh071

埃米尔的晨曦 2008-7-4 16:42

Gooner till i die比较简洁.书面较好~~

而once  a  gunner , always  a  gunner 则比较顺口,口语叫好|yxh051

claudiolopez 2008-7-7 23:26

[quote]原帖由 [i]kiranaruto[/i] 于 2008-7-2 22:00 发表 [url=http://bbs.arsenal.com.cn/redirect.php?goto=findpost&pid=5682335&ptid=154296][img]http://bbs.arsenal.com.cn/images/common/back.gif[/img][/url]
好象是 A GOONER STILL TILL DIE [/quote]
这个看着就怪。。。语法没问题吗。。实在看着怪。。什么叫STILL TILL。。。
页: [1] 2
查看完整版本: 一日枪手,终身枪手的英语怎么说